„Rómerov dom je miestom, kde sa stretáva minulosť so súčasnosťou, kde kultúra, história a kreativita vytvárajú priestor na spoločné stretnutia, objavy a inšpiráciu.“ V utorok 25. novembra 2025 to platilo dvojnásobne. Historický meštiansky objekt v centre Bratislavy bol svedkom nevšednej udalosti – uvedenia nového kompletného prekladu Shakespearových Sonetov, o ktorý sa postaral literárny vedec, prekladateľ a prodekan Filozofickej fakulty UPJŠ v Košiciach prof. PhDr. Marián Andričík, PhD.
Podujatie organizoval Literárny klub a spolu s prekladateľom sa na ňom zúčastnili Peter Milčák z levočského vydavateľstva Modrý Peter, v ktorom jeden z najväčších skvostov svetovej lyriky nedávno vyšiel, herec a recitátor Štefan Bučko, literárny vedec a prekladateľ Ján Zambor a filmový režisér Martin Šulík.
Stopäťdesiatštyri Shakespearových sonetov s rozsahom 2 155 veršov dopĺňa preklad básne Milenkin nárek (orig. A Lover’s Complaint, 329 veršov), ktorá vyšla so Sonetmi aj v prvom vydaní z roku 1609. Súčasťou vydania sú aj minuciózne poznámky a vysvetlivky s rozsahom 500 rukopisných strán, kalendárium života a diela Williama Shakespeara, doslov a zoznam použitej literatúry.
„Zbierka sonetov s témou priateľstva a lásky je nepochybne jedným z najväčších klenotov svetovej poézie, ktorý aj po štyroch storočiach znie živo a súčasne. Majstrovské zvládnutie kráľovskej básnickej formy, originálna obraznosť, metaforika a dráždivá tajomnosť sú už po stáročia silným lákadlom pre milovníkov poézie,“ zdôrazňuje vydavateľ slovenského prekladu.
Publikoval: Marián Gladiš, FF UPJŠ








